close

每天開車去內子公司接她下班回家已行之多年。昨天內子上了車,
在副駕駛座坐定了之後說:「謝謝你來接我」。「My job」,我回道。
內子說:「你應該說: my pleasure 才對」。「My honor」,我立刻改口。
內子很高興地立刻接話:「Yes, your honor . . .」,只是這話的音量
從 Yes 的興高采烈開始,到 your 的 「r」已開始下降,
honor 的 「阿」發得有點遲疑, 到「ㄋ」時聲音已經小到快聽不見了 . . . .

接下來的好一陣子我們倆都沒有出聲 . . . . . . .

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 場外人仔細剖析 的頭像
    場外人仔細剖析

    場外人 的部落格

    場外人仔細剖析 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()